Dreaming (The)

Mangaka: Queenie Chan
Uitgever: Arashi
Volumes Frans: 1
Volumes Japans: 2
Score:

7.5 of 10 stars

Bespreking door Koen Smet

Het begon allemaal met de Belgische uitgeverijen Glénat en Kana (Balloon Books), maar nu hebben ook onze noorderburen ‘hun’ manga-uitgeverij: Arashi (Uitgeverij Van Gennep).

In de zomer van 2006 lieten ze hun eerste drie titels op onze Nederlandstalige markt los, namelijk: Warcraft, Prinses Aï en het hier besproken The Dreaming. Het eerste wat de kenners opvalt is dat het hier niet altijd om ‘echte’ manga gaat. Warcraft is Koreaans (manhwa), The Dreaming is van de hand van een Australische (Queenie Chan) en Prinses Aï spruit voort uit een mix van verschillende nationaliteiten waaronder – het moet gezegd – een Japanse tekenaar. Niet echt een gereputeerde mangacollectie dus, maar ik las genoeg strips om te weten dat herkomst niets hoeft te zeggen over kwaliteit. Dus zonder vooroordeel nam ik de boekjes ter hand.

‘The Dreaming’ gaat over de tweelingzusjes Amber en Jeanie. De meisjes veranderen van school en zullen vanaf nu school lopen op de kostschool die geleid wordt door hun tante. De kostschool bevindt zich echter temidden van een immens, oeroud bos waarin reeds verschillende studenten verdwenen. Een leuke aankomst die er niet gezelliger op wordt als hun tante aankondigt dat ze voor enkele maanden vertrekt en de school in handen laat van de onderdirectrice die absoluut niet mag weten dat de zusjes een tweeling zijn! Wat is hier allemaal aan de hand?

‘The Dreaming’ moet het duidelijk hebben van de mysteries en het element horror, want dromen vol Victoriaanse kledij, vreemde stemmen, het geluid van handen en een al dan niet gebruikte hakbijl, zullen de zusjes de stuipen op het lijf jagen. Vooral Amber is gevoelig aan dit alles, terwijl Jeanie het allemaal toeval vindt. Maar als hun beste vriendin verdwijnt en er een zoekactie op touw wordt gezet, barst de hel voorgoed los op de kostschool…

The Dreaming leest erg vlot weg. De tekenstijl is nog niet baanbrekend en mist nog wat persoonlijkheid, maar je merkt wel dat Queenie Chan genoeg talent heeft om het verhaal tot een goed einde te brengen. Persoonlijk vind ik het ook leuk dat Queenie Chan voor een Australische setting kiest en legendes hun oorsprong laat vinden in de Australische geschiedenis. Altijd leuker dan de Japanners achterna lopen en hun proberen te ‘verslaan’ op eigen terrein.

Qua vertaling is het allemaal net wat ‘Hollandser’ dan bijvoorbeeld de Kana releases, maar storen doet dit niet echt. De soms wat te letterlijke vertalingen zijn dan wel weer opvallend. De vaak voorkomende ‘Wat de…?’ betekent in het Nederlands natuurlijk niets. Wel is duidelijk gekozen voor een jeugdig taalgebruik. En misschien is het hierdoor dat er ook te pas en te onpas woorden vet gedrukt worden…

‘The Dreaming’ liet bij mij een positieve indruk na. Je merkt dat je met een beginnend talent zit die nog ervaring mist, maar er is duidelijk potentieel aanwezig bij Queenie Chan. Er zitten leuke ideeën in en ik hoop dat ook het verleden van de meisjes nog aan bod komt, want daar wordt mysterieus over gedaan in het eerste volume. Benieuwd naar meer!