Shaman King ~[Kana]

Mini-reviews & de laatste nieuwtjes over alle in het Nederlands verschenen manga!

Moderators: Koen, jo, Kenny, Gerrit

User avatar
Brook500
Posts: 2019
Joined: Wed Jul 28, 2010 19:45
Location: Antwerpen

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by Brook500 »

"Ik ben in elk geval sterker dan ik"
Hij is gewoon optimistisch. :wink:
Image

User avatar
Koen
Administrat0r
Posts: 4037
Joined: Mon Aug 18, 2003 12:42
Location: A Place Called Home. (Awww)

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by Koen »

NeeNee wrote:
Koen wrote:Weinig opmerkingen op het werk van Kana dat weer een puik boekje aflevert.
Je denkt niet dat die "Ik ben in elk geval sterker dan ik" een fout is?
Nee, het staat cursief dus dat wijst er al extra op dat het speciaal is. Ren verwijst naar zijn vroegere 'ik', als ik het goed interpreteer.

Het enige wat me opviel was wat inconsequenties bij de beschrijving van de personages, met hun engel- en god-gedoe dat soms aan elkaar geschreven wordt en soms met streepje. En voor de ene samenstelling wordt engelen- gebruikt en voor een andere engel-. Maar echte fouten zijn dat niet natuurlijk.
motivatiedip. help!

NeeNee
Posts: 4229
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by NeeNee »

Koen wrote:
NeeNee wrote:
Koen wrote:Weinig opmerkingen op het werk van Kana dat weer een puik boekje aflevert.
Je denkt niet dat die "Ik ben in elk geval sterker dan ik" een fout is?
Nee, het staat cursief dus dat wijst er al extra op dat het speciaal is. Ren verwijst naar zijn vroegere 'ik', als ik het goed interpreteer.
Serieus? Volgens mij verwijst hij gewoon naar zijn tegenstander.

Cursief betekent enkel dat iets benadrukt is, dus dat zegt verder niets.

User avatar
Koen
Administrat0r
Posts: 4037
Joined: Mon Aug 18, 2003 12:42
Location: A Place Called Home. (Awww)

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by Koen »

Aber nein, gans dat hoofdstuk gaat over zijn evolutie. Over hoe zijn furyoku van vernietiging naar 'geven' is gegaan, over hoe Chocolove zijn meester hen getraind heeft en ze 'herboren' zijn geworden, dus volgens mij verwijst hij gewoon naar zichzelf, de 'oude' (of moet ik oude zeggen ;)) Ren. Ik zou er m'n Franse versie kunnen bijhalen, maar 1/die steekt weet-ik-waar, 2/ die vertaling kreeg nogal wat kritiek, en 3/ Turvy zal ons wel wijzer maken :P
motivatiedip. help!

User avatar
Turvy
Posts: 140
Joined: Tue Apr 25, 2006 19:25
Location: NTE HQ
Contact:

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by Turvy »

Koen wrote:Aber nein, gans dat hoofdstuk gaat over zijn evolutie. Over hoe zijn furyoku van vernietiging naar 'geven' is gegaan, over hoe Chocolove zijn meester hen getraind heeft en ze 'herboren' zijn geworden, dus volgens mij verwijst hij gewoon naar zichzelf, de 'oude' (of moet ik oude zeggen ;)) Ren.
Wat Koen zei. ;)
*alt-tabt terug naar One Piece*

NeeNee
Posts: 4229
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by NeeNee »

In dat geval is het gewoon een vage vertaling. :roll:

Zet dan "sterker dan ik was" of zo.

User avatar
Koen
Administrat0r
Posts: 4037
Joined: Mon Aug 18, 2003 12:42
Location: A Place Called Home. (Awww)

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by Koen »

Voor iemand van weinig woorden zoals Ren is het toch een redelijk epische repliek? Allez, ik zou voor dezelfde vertaling kiezen als Turvy. En ik heb als lezer ook helemaal niet stilgestaan bij een eventuele andere betekenis dan de correcte... Zeker niet door de cursieve druk die een lichtje deed branden in m'n grijze hersenmassa - die nochtans voor de rest erg sloom van aard is ;)
motivatiedip. help!

User avatar
Koen
Administrat0r
Posts: 4037
Joined: Mon Aug 18, 2003 12:42
Location: A Place Called Home. (Awww)

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by Koen »

Op 7 september 2011 verschijnt Shaman King 26 in het Nederlands. Lees hier de review van dit alweer spannende volume!

Ren en zijn kompanen nemen het op tegen een team van Gandhara. Als Horohoro de meubelen moet redden lijkt alles verloren maar…

Dit 26ste volume van Shaman King is erg divers. De actie van het Shaman Fight, de humor in de wagen met Marco en Maiden, de onthullingen met een traan van Hao, de vijf krijgers van Dame Sati en dan rest er ons nog Yoh. En hij ziet de hel…

Nog enkele volumes te gaan en je merkt dat de pionnen zich stilaan opmaken voor de eindspurt. Kana levert met dit foutloze boekje alvast het startsein.
motivatiedip. help!

NeeNee
Posts: 4229
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by NeeNee »

Koen wrote:Ren en zijn kompanen nemen het op tegen een team van Gandhara. Als Horohoro de meubelen moet redden lijkt alles verloren maar…
Dat moet de kortste omschrijving zijn tot nog toe. :shock:

User avatar
Koen
Administrat0r
Posts: 4037
Joined: Mon Aug 18, 2003 12:42
Location: A Place Called Home. (Awww)

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by Koen »

Ja, en op het forum valt het dan nog meer op dan in Word (waar er minder op één lijn staat). Maar ik heb verscheidene probeersels achter de 'maar' geschreven en ik vond telkens dat je dat beter - als lezer - zelf kon ontdekken. En buiten dat gevecht gebeurt er zoveel via diverse zijsprongetjes dat ik de rest bundel in de paragraaf eronder. Het was een beetje een vreemd volume want enerzijds is het een beetje een overgangsvolume, anderzijds gebeurt er ook wel heel veel.
motivatiedip. help!

PrIEsTER
Posts: 164
Joined: Sun Feb 20, 2011 21:10

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by PrIEsTER »

Deel 26 is weer een lekker volume geworden.
Zoals Koen reeds zei, gebeurt er wat op alle fronten maar het is toch Horohoro die de show steelt.
Ik ben blij dat dit personage wat meer evolueert, want het is nooit mijn favoriet geweest (iedereen weet dat Anna de meeste asses kickt :twisted: ).
Dit deel sluit weer af met een cliffhanger van jewelste. En blijkbaar begint nu ook het einde in zicht te komen.
Benieuwd...

User avatar
Berserker500
Posts: 897
Joined: Thu Jul 29, 2010 9:58
Location: Antwerpen

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by Berserker500 »

Deel 26
Team de Ren krijgt het zwaar te verduren tegen het team van Ghandara.
Uiteindelijk rust alles op Horhoro om de overwinning te behalen en hij is toch heel wat sterker geworden.
Er gebeurt veel op verschillende fronten en ik kan echt niet wachten op de langverwachte confrontatie tussen de teams van Ren en Yoh.
De eindspurt is ingezet en ik vraag mij nog altijd af hoe ze Hao gaan klein krijgen.

PrIEsTER
Posts: 164
Joined: Sun Feb 20, 2011 21:10

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by PrIEsTER »

Deel 27...

Met veel plezier uit de winkel gehaald voor de extra mooie cover en een leuk vervolg verwachtend, maar dit volume blijkt een volledige misser.
In dit deel gebeurt dus NIETS. HELEMAAL NIETS. (behalve Yoh die weer een beetje aan het trainen is)

Ik heb een vermoeden dat de uitgever dit ook besefte en daarom een extra verhaal bij dit volume heeft gebundeld genaamd: exotic cars.
Dit oppervlakkige verhaaltje (voor zover je kan spreken van een plot...) met mooie autos kon mij helaas ook niet boeien.

Helaas pindakaas. Een maat voor niets... :(

NeeNee
Posts: 4229
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by NeeNee »

^ Alweer niets? :? Hoe kan hij zoveel nummers vullen met niets? We hebben er al minstens drie opzitten.

Hoe eindigde het vorige nummer ook alweer? Ik begin moeite te krijgen om deze reeks te onthouden.

PrIEsTER
Posts: 164
Joined: Sun Feb 20, 2011 21:10

Re: Shaman King ~[Kana]

Post by PrIEsTER »

Correctie Neenee: volume 26 zat boordevol plotwendingen en actiescenes. En was hierdoor heel aangenaam om te volgen.

*megaspoiler* Het nummer eindigde dan ook met Yoh die sterft en naar de hemel/hel gaat. (ik heb het volume ook nog eens herlezen...want het zat ook ver bij mij...)


De reeks begint nu inderdaad veel ups en downs te kennen...maar we zijn nu bijna bij het einde :D

Nog een minpuntje: Het wordt vooral moeilijk tijdens gevechten, waar de Japanse namen van technieken genoemd worden, goed te kunnen volgen.
Ik onthou namelijk niet alle technieken en hun Japanse benaming. Alles wordt slechts één keer vertaald, en daarna wordt deze vertaling nooit meer vermeld,. Maar dit is een "probleem" dat ik bij wel meerdere manga heb.

Post Reply