Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Mini-reviews & de laatste nieuwtjes over alle in het Nederlands verschenen manga!

Moderators: Koen, jo, Kenny, Gerrit

User avatar
Brook500
Posts: 2019
Joined: Wed Jul 28, 2010 19:45
Location: Antwerpen

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Brook500 »

Toen ik nog engelse manga kocht, was ik ooit eens van plan om Conan in het engels verder te kopen (in afwachting van de volgende nl-releases).
Toen ik wist dat het anders noemde was ik er eerts niet voor. Dan besloot ik een tweede poging te overwegen, maar dan heb ik de reviews van de volumes las, was mijn goesting al snel over.
Image

NeeNee
Posts: 4229
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by NeeNee »

Het lijkt mij erg irritant om te wissellen tussen Conan (Nl) en Conan (Eng) aangezien de namen van de personages veranderd zijn. Ook al kun je wel zien wie er spreekt, het moet toch verwarrend zijn als ze het over Jimmy hebben en je niet weet wie dat is. :?

User avatar
Weertangel
Posts: 852
Joined: Thu Jul 08, 2010 22:00
Location: Weert The Netherlands

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Weertangel »

Namen van personages veranderen moeten ze gewoon niet doen, simpel. :robot:

NeeNee
Posts: 4229
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by NeeNee »

Weertangel wrote:Namen van personages veranderen moeten ze gewoon niet doen, simpel. :robot:
Zelfs niet als de naam iets betekent?

Dan mis je een hoop, hoor. :)

User avatar
Weertangel
Posts: 852
Joined: Thu Jul 08, 2010 22:00
Location: Weert The Netherlands

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Weertangel »

NeeNee wrote:
Weertangel wrote:Namen van personages veranderen moeten ze gewoon niet doen, simpel. :robot:
Zelfs niet als de naam iets betekent?

Dan mis je een hoop, hoor. :)
heb je een goed voorbeeld dan? want hoewel ik kan begrijpen dat sommige grappen niet begrepen of verandert moeten worden vanwege een naam vindt ik dat als je de namen van belangrijke characters gaat veranderen je alles nog meer op een hoopt gooit.

User avatar
Brook500
Posts: 2019
Joined: Wed Jul 28, 2010 19:45
Location: Antwerpen

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Brook500 »

Weertangel wrote:Namen van personages veranderen moeten ze gewoon niet doen, simpel. :robot:
Volledig mee eens.
Image

User avatar
Jarus
Posts: 417
Joined: Thu Jun 10, 2010 21:18
Location: in manga dromen land

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Jarus »

Ja dat is misschien voor ons diehard mangafans.
Maar om nieuwe mensen aan manga's te krijgen zul je misschien toch iets moeten verwesteren.
En dat omdat het toch iets meer aanzien moet krijgen.
Maar ja dat is toch ook wel erg lastig met wanneer wel en wanneer niet :?
TROUWE ONDERDAAN NR.1 VAN FORUMKONINGIN NEENEE
(\__/)
(='.'=) This is Bunny-chan. Copy and paste bunny-chan into
(")_(") your signature to help him gain world domination.

User avatar
Berserker500
Posts: 897
Joined: Thu Jul 29, 2010 9:58
Location: Antwerpen

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Berserker500 »

Dat ze titel van de manga veranderen daar kan ik nog mee leven maar de namen van de personages moeten ze afblijven.

User avatar
Brook500
Posts: 2019
Joined: Wed Jul 28, 2010 19:45
Location: Antwerpen

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Brook500 »

Jarus wrote:Ja dat is misschien voor ons diehard mangafans.
Maar om nieuwe mensen aan manga's te krijgen zul je misschien toch iets moeten verwesteren.
En dat omdat het toch iets meer aanzien moet krijgen.
Maar ja dat is toch ook wel erg lastig met wanneer wel en wanneer niet :?
Je moet van namen gewoon afblijven.
Je zou het toch ook niet graag willen dat ze je forumnaam plots veranderen in bv. Joris of zoiets.
Image

NeeNee
Posts: 4229
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by NeeNee »

Ik weet niet. Ik zou een vertaling van Usopp naar Pipo (zoals in het Frans) wel leuk gevonden hebben. :)

En ik begrijp wel dat je de namen wilt behouden, maar dan moeten ze wel even uitleggen als er een speciale betekenis achter zit, vind ik. Veel van die Japanse namen zijn verwijzingen naar het een of ander en dat wil ik dan wel graag weten.

User avatar
Brook500
Posts: 2019
Joined: Wed Jul 28, 2010 19:45
Location: Antwerpen

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Brook500 »

Daarom vind ik het erg voor het engelstalige Conan. Soms heb je moordzaken waarbij de namen van de personages hints geven bij het oplossen van de zaak.
Ik vraag mij dan af hoe ze dat probleem daarbij dan oplossen als je de namen verandert.
Image

NeeNee
Posts: 4229
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by NeeNee »

En iets als dit moet je gewoon vertalen. Anders begin ik er nog niet aan om dat te onthouden.

Uragiri wa Boku no Namae o Shitteiru
Betrayal Knows My Name

User avatar
Weertangel
Posts: 852
Joined: Thu Jul 08, 2010 22:00
Location: Weert The Netherlands

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Weertangel »

NeeNee wrote:En iets als dit moet je gewoon vertalen. Anders begin ik er nog niet aan om dat te onthouden.

Uragiri wa Boku no Namae o Shitteiru
Betrayal Knows My Name
zit wat in, en met de titels vertalen kan ik wel leven, zolang ze het bij 1 vertaling laten, als elke taal zijn eigen titel krijgt dan zul je het hard krijgen met het vinden van de titel...

Zolang ze de namen van de personages niet veranderen!!!

User avatar
Brook500
Posts: 2019
Joined: Wed Jul 28, 2010 19:45
Location: Antwerpen

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Brook500 »

Hiermee heb je weer een goed voorbeeld gegeven, Weertangel.

Bijvoordbeeld Ikki Tousen: zowel in 't frans, engels als duits heeft het een andere titel.
Image

User avatar
Jarus
Posts: 417
Joined: Thu Jun 10, 2010 21:18
Location: in manga dromen land

Re: Discussie nr. 1: Vertalen van titels

Post by Jarus »

Ja het is soms erg irritant hoeveel verschillende namen een serie wel niet heeft :?
Erg lastig bijhouden soms als je blijvoorbeeld in het buitenland op vakantie bent.
TROUWE ONDERDAAN NR.1 VAN FORUMKONINGIN NEENEE
(\__/)
(='.'=) This is Bunny-chan. Copy and paste bunny-chan into
(")_(") your signature to help him gain world domination.

Post Reply