Beste en slechtste uitgeverij
Posted: Sun Oct 23, 2011 19:25
Zoals de titel het zeg gaat het erover welke uitgeverij jij de beste en/of slechtste vind.
Je mag het over de NL-, FR- en/of ENG-uitgeverijen hebben.
Waarom vind je ze goed of slecht? Wat vind je dat er beter kan bij de mindere uitgevers? enz.
Bij mij zijn de persoonlijk beste:
- Kana (nl + fr):
Zorgen (bijna) altijd voor een optimale vertaling en bezorgen bij veel reeksen nog eens voor extra's op het einde van de meeste delen. Ook de kwaliteit van hun papier is redelijk oke (vooral van de franse dan). En hebben een uitgebreide catalogus aan mangareeksen
- Tonkam (fr):
Heeft net als Kana een zeer goede vertaling bij hun reeksen. Bovendien hebben ze (zeker bij seinenreeksen nu) een geweldige kwaliteit van papier. Alleen hebben ze regelmatig met seinenreeksen het probleem dat de teksten een beetje tot over de rand van de pagina wordt gedrukt. Hopelijk zullen ze er later wat beter werk van maken.
Ook hun catalogus is gevult met reeksen van verschillende genres (misschien wel variabeler dan Kana).
De slechtere:
- Glenat (nl + fr):
Het grote verschil tussen nl en fr is dat fr nog maandelijk actief is. Alleen maken ze nogal makkelijk (foutjes) bij beide taalvlakken. En is bij nl blijkbaar bij veel reeksen het papier van kwaliteit vermindert. Het positieve aan fr is dat ze door de jaren heen van westernse naar de originele leesrichting zijn gegaan en ze slipcovers hebben gemaakt i.p.v. hun vroegere kartonnen versie.
- Panini (fr):
Kwaliteit is nogal ver zoek bij de uitgaves van deze uitgever. Dat zag ik wel duidelijk als ik Happy Deluxe aan 't lezen ben. Ook de vertaling en verklaring van japanse termen is soms ver zoek.
Ook op het gebied van herdrukken zijn ze wat problematisch.
Je mag het over de NL-, FR- en/of ENG-uitgeverijen hebben.
Waarom vind je ze goed of slecht? Wat vind je dat er beter kan bij de mindere uitgevers? enz.
Bij mij zijn de persoonlijk beste:
- Kana (nl + fr):
Zorgen (bijna) altijd voor een optimale vertaling en bezorgen bij veel reeksen nog eens voor extra's op het einde van de meeste delen. Ook de kwaliteit van hun papier is redelijk oke (vooral van de franse dan). En hebben een uitgebreide catalogus aan mangareeksen
- Tonkam (fr):
Heeft net als Kana een zeer goede vertaling bij hun reeksen. Bovendien hebben ze (zeker bij seinenreeksen nu) een geweldige kwaliteit van papier. Alleen hebben ze regelmatig met seinenreeksen het probleem dat de teksten een beetje tot over de rand van de pagina wordt gedrukt. Hopelijk zullen ze er later wat beter werk van maken.
Ook hun catalogus is gevult met reeksen van verschillende genres (misschien wel variabeler dan Kana).
De slechtere:
- Glenat (nl + fr):
Het grote verschil tussen nl en fr is dat fr nog maandelijk actief is. Alleen maken ze nogal makkelijk (foutjes) bij beide taalvlakken. En is bij nl blijkbaar bij veel reeksen het papier van kwaliteit vermindert. Het positieve aan fr is dat ze door de jaren heen van westernse naar de originele leesrichting zijn gegaan en ze slipcovers hebben gemaakt i.p.v. hun vroegere kartonnen versie.
- Panini (fr):
Kwaliteit is nogal ver zoek bij de uitgaves van deze uitgever. Dat zag ik wel duidelijk als ik Happy Deluxe aan 't lezen ben. Ook de vertaling en verklaring van japanse termen is soms ver zoek.
Ook op het gebied van herdrukken zijn ze wat problematisch.