Kenshin de Vagebond
Moderators: Koen, jo, Kenny, Gerrit
Re: Kenshin de Vagebond
Als je het over de bonusverhaaltjes hebt, die staan in de Franse (en Nederlandse) uitgaven gewoon achterin de manga. Ik heb geen weet van meer extra hoofdstukken, behalve die 10-15 pagina's die in het tweede artbook staan.
Re: Kenshin de Vagebond
Dan moet dat de Haru ni Sakura chapter zijn die in Kenshin Kaden stond.behalve die 10-15 pagina's die in het tweede artbook staan.
Deze chapter is in tegenstelling tot de Yahiko no Sakabatō bonus chapter niet opgenomen in de Europese uitgave van Kenshin maar staat wel in de Big.
Re: Kenshin de Vagebond
Okee...Hercule wrote:Dan moet dat de Haru ni Sakura chapter zijn die in Kenshin Kaden stond.behalve die 10-15 pagina's die in het tweede artbook staan.
Deze chapter is in tegenstelling tot de Yahiko no Sakabatō bonus chapter niet opgenomen in de Europese uitgave van Kenshin maar staat wel in de Big.
Maar aangezien ik de rest van de reeks al heb kan ik dan beter het artbook kopen, nietwaar. ^^
Re: Kenshin de Vagebond
Geloof ook dat, dat een goedkopere optie is.
Hopelijk brengt Glenat de artbooks een keer naar Nederland
Hopelijk brengt Glenat de artbooks een keer naar Nederland
Re: Kenshin de Vagebond
Dat zou wel cool zijn.Hercule wrote:Geloof ook dat, dat een goedkopere optie is.
Hopelijk brengt Glenat de artbooks een keer naar Nederland
Maar de kans is klein, want guidebooks (artbooks? Is er een verschil hier?) zijn meestal enorm duur om te vertalen.
Re: Kenshin de Vagebond
Ik heb ook moeite met doorlopende tekst in 't frans. Dan gaat manga lezen vlotter.NeeNee wrote:Ik heb wel wat moeite met artbooks in het Frans. Om de één of andere reden gaat manga lezen een stuk vlotter dan blokken tekst.
Staan er ook stukjes strip in, of alleen maar omschrijvingen?
Het zijn trouwens guidebook, Neenee. Geen artbooks (alhoewel dat in 't begin van de 2 boeken wel zo leek).
Er komen veel stukken van de manga voor. Maar die zijn niet vertaald. 't staat nog altijd in 't japans.