Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Manga in andere talen & landen.

Moderators: Koen, jo, Kenny, Gerrit

User avatar
Weertangel
Posts: 852
Joined: Thu Jul 08, 2010 22:00
Location: Weert The Netherlands

Re: Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Postby Weertangel » Mon Feb 28, 2011 18:27

pietel wrote:Vorige week hadden we het nog toevallig over die geraffineerde japanse sekspoppen. Die noemen ze daar "Dutch wife". :D


Dat klinkt gewoon ZO fout! allemaal dankzij dat verdomde Amsterdamse Red Light district... :?

User avatar
pietel
Posts: 522
Joined: Sun Jun 27, 2010 16:51
Location: Antwerpen

Re: Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Postby pietel » Mon Feb 28, 2011 21:16

De benaming komt van een soort bamboe-koker die door de Nederlandse kolonisten in Azië werd gebruikt om het koeler te hebben in bed tijdens hete zomernachten. (tenminste volgens wikipedia)
De moderne seksindustrie heeft het oude begrip een nieuwe inhoud gegeven. Nu dient het voor hete nachten het ganse jaar door :D

Als iemand Tatami Galaxy heeft gezien: één van de personages behandelt zijn dutch wife als een soort godin. Geweldige anime trouwens, maar wel een tikkeltje vreemd.
Image

NeeNee
Posts: 4156
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Postby NeeNee » Mon Feb 28, 2011 21:48

^ 'Tikkeltje'?

Dat doet mij denken aan die vent die trouwde met zijn hoofdkussen...

User avatar
pietel
Posts: 522
Joined: Sun Jun 27, 2010 16:51
Location: Antwerpen

Re: Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Postby pietel » Mon Feb 28, 2011 22:20

niet ongeloofwaardig vreemd tenminste. we spreken hier over supergedetailleerde op juiste schaal nagemaakte ideale vrouwen. Met andere woorden: voor poppenliefhebbers is het een droom om zoiets te hebben.
In de anime wordt het hoofdpersonage betaald om op de pop te passen van het personage met de pop. en op de een of andere manier geraakt hij er ook van in de ban. maar dat is maar een van de vele verhalen die door elkaar zijn geweven. het is niet simpel om Tatami Galaxy te beschrijven, maar wel om het aan te raden aan mensen die open staan voor iets anders.
Image

User avatar
Bart
Posts: 306
Joined: Sat Jan 19, 2008 12:59
Location: Antwerpen

Re: Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Postby Bart » Sun Jan 05, 2014 21:04

Jean Claude van Damme wordt even ter sprake gebracht in hoofdstuk 21 van het nog steeds geweldige 'Teppuu'.
'Electricity can't cause bears!'
"Scary Go Round" - John Allison

User avatar
Bart
Posts: 306
Joined: Sat Jan 19, 2008 12:59
Location: Antwerpen

Re: Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Postby Bart » Thu Jan 08, 2015 21:22

In 'Moyasimon', seizoen 2, aflevering 8 komt België even in beeld op een landkaart; we liggen zowaar boven Frankrijk!
'Electricity can't cause bears!'
"Scary Go Round" - John Allison

NeeNee
Posts: 4156
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Postby NeeNee » Thu Jan 08, 2015 22:40

Klinkt als een goede plaats om te liggen. :fadein:

User avatar
Bart
Posts: 306
Joined: Sat Jan 19, 2008 12:59
Location: Antwerpen

Re: Belgisch/Nederlandse verwijzingen in manga

Postby Bart » Sat Jun 25, 2016 20:35

In route 21 van Hitoshi Ashinano's "Kotonoba Drive" haalt men een doosje Belgische pralines boven.
'Electricity can't cause bears!'
"Scary Go Round" - John Allison


Return to “Manga internationaal”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest