Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Alles over de Japanse tekenfilm.

Moderators: Koen, jo, Kenny, Gerrit

User avatar
Gurenn
Posts: 208
Joined: Tue Sep 21, 2010 20:57
Location: Antwerp

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by Gurenn »

NeeNee wrote:^ Dan moet ik het wel eerst vinden. XD Om de een of andere reden plaatst mijn computer dat soort dingen zonder vragen in één van de bestandsmappen (als in, die interne schijven waar je als gewone gebruiker normaal gezien nooit aankomt) en daar durf ik niet zomaar dingen wissen uit angst dat ik belangrijke computerondersteuningsbestanden (of whatever) wegsmijt. Remember, ik ken niets van computers.

En één episode downloaden zou volgens de tijdsindicator 2,5 uur kosten. Tegen die tijd heb ik hem 5 keer bekeken online.
Met een goede torrent en verbinding kost een episode downloaden een paar minuten.

NeeNee
Posts: 4214
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by NeeNee »

^ In dat geval, kan iemand met een goede torrent en verbinding mij eens de verschillende vertalingen van de openingsliedjes van Bakuman en PD Yakumo opschrijven? Ik wil graag eens zien hoeveel verschil daarop zit.

User avatar
pietel
Posts: 522
Joined: Sun Jun 27, 2010 16:51
Location: Antwerpen

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by pietel »

Image

NeeNee
Posts: 4214
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by NeeNee »

^ Dat is een coole vergelijking (al bij al vallen de verschillen nog mee, vind ik), maar ik zou graag de volledige tekst van de liedjes hebben.

User avatar
lloerdy
Posts: 113
Joined: Fri Oct 10, 2008 20:21
Location: Welle

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by lloerdy »

Tamara wrote:Ik denk zelf dat DVD's niet meer helemaal van deze tijd zijn. DVD's kunnen fansubs niet overbodig maken. Veel animekijkers willen anime kijken en geen collectie opbouwen. Legale streams, dat is de toekomst. En dan natuurlijk wel streams die toegankelijk zijn voor de hele wereld, geen vervelende regioblokkeringen. Inkomsten voor de uitgevers komen dan van adverteerders. Eventueel kan er een premium-dienst aangeboden worden als abonnement.
DVD's kunnen fansubs (of streaming) inderdaad niet overbodig maken, streaming is waarschijnlijk de toekomst (kijken wat je wil, wanneer je wil, waar je wil) en regioblokkering is enorme shit!
Daarnaast besef ik dat ik veel geld zou besparen moest ik films/anime en dergelijke gewoon gestreamed op mijn TV zien. (wat vragen ze tegenwoordig? 3,5 euro als je een film wilt streamen? En voor een nieuwe film tel ik al vlug 20-25 euro neer...) En laat die legale universele streams maar komen. :P De voordelen die ik me vooral kan indenken met streams is dat ze "onbeperkt" beschikbaar zullen zijn. Dan hoef je niet meer te zoeken naar die dvd's die al 5 jaar out of print zijn...

Maar daarnaast denk ik dat nog steeds de meeste mensen toch echt wel iets tastbaar willen. Gewoon in de kast kunnen kijken en beslissen welke film je wil zien, kunnen pronken met een collectie, iets dat je kamer vult en onmiddellijk aan bezoekers toont waar je interesses liggen. Ik denk daarom ook niet dat streams dvd's (of een ander tastbaar formaat) vlug overbodig zullen maken.

Nog aangaande fansubs: er is nog een enorm groot voordeel aan Fansubs/Scanlations dat, zo lijkt het mij toch, nog niemand heeft aangehaald. Er zijn reeksen die anders nooit onze contreien zouden bereiken. Er worden reeksen vertaald die nooit door een uitgever worden opgepikt en daar ligt voor mij nog steeds het grootste nu van Fansubs/Scanlations. Je krijgt de kans om reeksen te ontdekken waar je anders nog nooit van zou gehoord hebben of waar je alleen maar van zou "horen".

User avatar
Weertangel
Posts: 852
Joined: Thu Jul 08, 2010 22:00
Location: Weert The Netherlands

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by Weertangel »

lloerdy wrote:er is nog een enorm groot voordeel aan Fansubs/Scanlations dat, zo lijkt het mij toch, nog niemand heeft aangehaald. Er zijn reeksen die anders nooit onze contreien zouden bereiken. Er worden reeksen vertaald die nooit door een uitgever worden opgepikt en daar ligt voor mij nog steeds het grootste nu van Fansubs/Scanlations. Je krijgt de kans om reeksen te ontdekken waar je anders nog nooit van zou gehoord hebben of waar je alleen maar van zou "horen".
Dit is de reden dat ik op het moment veel series online lees, degene die ik kan kopen die koop ik, maar series zoals Princess Lucia,Mayoi Neko Overrun en anderen die lees ik gewoon online, en als ze ooit zouden uitkomen dan zal ik ze ook meteen kopen :)

User avatar
Hercule
Posts: 195
Joined: Sat Oct 30, 2010 23:25

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by Hercule »

Daarnaast besef ik dat ik veel geld zou besparen moest ik films/anime en dergelijke gewoon gestreamed op mijn TV zien. (wat vragen ze tegenwoordig? 3,5 euro als je een film wilt streamen? En voor een nieuwe film tel ik al vlug 20-25 euro neer...)
Het voordeel van films vind ik wel dat die snel goedkoop worden en je voor een paar euro je verzameling kunt uitbreiden.
Anime daarintegen blijft belachelijk duur en wordt zelden goedkoper.
Image

User avatar
lloerdy
Posts: 113
Joined: Fri Oct 10, 2008 20:21
Location: Welle

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by lloerdy »

Hercule wrote:Het voordeel van films vind ik wel dat die snel goedkoop worden en je voor een paar euro je verzameling kunt uitbreiden.
Anime daarintegen blijft belachelijk duur en wordt zelden goedkoper.
Onze lieve heer moge mij dan gezegend hebben met veel mooie talenten ende eigenschappen, geduld weze daar geen van :-[
Doch ik weet dat films vlug goedkoper worden :P

Anime wordt ook goedkoper, maar niet bij ons. (nuja, in principe zijn de boxsets een heel pak goedkoper dan de losse dvd's die ze eerst uitbrengen)

Nog een enorm groot voordeel van fansubs:
Ik kijk regelmatig naar dvd's op mijn Ipod, ik beluister muziek, bijna uitsluitend, op mijn Ipod.
Voor mijn DVD's en muziek is het soms een echte hel om ze om te zetten naar Ipod-formaten.... Ik heb lang moeten zoeken naar een programma dat de kopiëerbeveliging van mijn Cowboy Bebop DVD's kon omzeilen en ik zit met bepaalde cd's die ik aangekocht heb, maar nog steeds niet beluisterd heb omdat ze niet te rippen vallen.
Alles van fanbsubs is dan weer probleemloos om te zetten naar het correcte formaat.

Sommige van mijn CD's willen zelfs niet afspelen in mijn laptop door de beveiliging die er op zit, maar ik heb al jaar en dag geen losse CD-speler meer! Ze mogen dat dan wel duidelijk op die CD's zetten vind ik. Eikels.

User avatar
Drazic
Posts: 140
Joined: Sat Feb 18, 2006 20:45
Contact:

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by Drazic »

http://handbrake.fr/ zou moeten werken voor die dvd's.

User avatar
lloerdy
Posts: 113
Joined: Fri Oct 10, 2008 20:21
Location: Welle

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by lloerdy »

Crashte bij mijn cowboy bebop dvd's :P

Xillisoft DVD Ripper kon het uiteindelijk wel...

MrXarnus
Posts: 278
Joined: Thu Mar 31, 2011 19:59

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by MrXarnus »

Mind if I revive this thread?

Persoonlijk ligt het probleem mij bij de fansubs (=een ander woord voor piraterij als he het mij vraagt) zelf.Je moet de meeste bijvoorbeeld niet downloaden, gewoon afspelen.Simpel als iets.Bijvoorbeeld als je een WII game download (ik weet eigenlijk niet hoe je het zou moeten doen...) moet je eerst alle files en stuff downloaden, op een schijfje zetten (of op zo een memorycard) en dan nog enkele andere dingen doen.Als je gewoon een anime titel op google opzoekt, vind je honderden (al dan niet virusvrije) sites waar je niks moet voor downloaden.Nog iets vreemd is dat een kind iets download of bekijkt, hij het meestal niet weet dat zoiets niet mag/illegaal is.Ouders zijn soms zelf voor downloaden (mijn vader download bijvoorbeeld veel muziek, maar hij heeft ook bakken vol CD's...) omdat ze DVD's (en manga's/games/...) zelf veel te duur vinden omdat ze nooit eens op bijvoorbeeld Archonia of bol.com kijken om ze goedkoper te vinden.Conlusie: de mentaliteit van kopen zoals iedereen vroeger deed is aan stukken geschuurd door, jawel, het Internet.Als er iemand is die we dus eigenlijk de schuld moeten geven zijn het de mensen die die media online, illegaal aanbieden.Criminelen dus.

User avatar
The Donkey
Posts: 709
Joined: Sun Mar 02, 2008 12:24
Location: Zuidhorn, Groningen

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by The Donkey »

dus het online zetten van illegale filmpjes om die af te spelen is okey, maar het downloaden niet?
dat maakt vrij weinig verschil (afgezien van de kwaliteit), mensen kunnen nog steeds hun serie illegaal kijken...
en dat illegaal downloaden de markt kapot maakt is vrij weinig aan te doen...
persoonlijk heb ik liever een fansub dan een echte vertaling,
bij echte vertalers heb je vaak mensen die de serie niet bijzonder vinden en dus minder precies te werk gaan.

NeeNee
Posts: 4214
Joined: Tue Sep 16, 2008 11:14
Location: Sitting on top of the list.

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by NeeNee »

^ Hij zegt toch net dat het ligt aan de mensen die die dingen op het net zetten.

User avatar
The Donkey
Posts: 709
Joined: Sun Mar 02, 2008 12:24
Location: Zuidhorn, Groningen

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by The Donkey »

MrXarnus wrote:Je moet de meeste bijvoorbeeld niet downloaden, gewoon afspelen.
huh? begrijp ik dit dan verkeerd?

User avatar
Hercule
Posts: 195
Joined: Sat Oct 30, 2010 23:25

Re: Discussie nr. 11: Het fansubgevaar

Post by Hercule »

illegaal aanbieden.Criminelen dus.[illegaal aanbieden.Criminelen dus.

Ik betwijfel ten zeerste of er zonder deze criminelen überhaupt een markt voor anime zou zijn in het westen. Dankzij fansubs kan men op een goedkope manier in aanraking komen met het fenomeen anime.
Als ze het leuk vinden dan kunnen ze er altijd voor kiezen om de dvd's te kopen.
hij het meestal niet weet dat zoiets niet mag/illegaal is.
Voor eigen gebruik is het niet illegaal om iets te downloaden.
Last edited by Hercule on Tue Jul 12, 2011 15:08, edited 2 times in total.
Image

Post Reply