Search found 84 matches

by Koni
Fri Nov 07, 2008 14:47
Forum: Manga in het Nederlands
Topic: biblotheken en manga
Replies: 6
Views: 2102

Re: biblotheken en manga

In de kleine bib in de buurt werken ze met een soort "ruilsysteem" van strips met andere bibs in de buurt. Elke 3 maanden verandert het assortiment. Nu hebben we qua manga 20th century boys (1-5) en Boeddha (1-2).
by Koni
Fri Nov 07, 2008 14:44
Forum: Manga internationaal
Topic: Manga als kerstcadeau
Replies: 33
Views: 7391

Re: Manga als kerstcadeau

De Kerstman komt nooit. Sinterklaas wel :D

Ik heb 1 vriendin die ik wat manga-tekenboekjes cadeau doe- ze vindt de stijl leuk, maar de boekjes lezen vindt ze "te lastig" :lol:
by Koni
Fri Nov 07, 2008 14:43
Forum: Manga in het Nederlands
Topic: Kana vertraagt releases
Replies: 29
Views: 6154

Re: Kana vertraagt releases

Och, zo kan ik langer sparen voor mijn boekjes ;)
by Koni
Mon Oct 06, 2008 20:59
Forum: Manga in het Nederlands
Topic: Bleach ~[Kana]
Replies: 94
Views: 48466

Re: Bleach ~[Kana]

barbapapa wrote:In Bleach wordt er veel Engels en Spaans gebruikt... dus ja, verwacht je daar maar aan. :P
Duits ook, als ik me niet vergis.
by Koni
Thu Oct 02, 2008 18:40
Forum: Manga internationaal
Topic: Taal?
Replies: 89
Views: 21803

Re: Taal?

Waarschijnlijk, vick, terwijl Vlamingen weten dat we zoiets nooit zouden gebruiken in geschreven taal - en Nederlanders dat misschien niet weten. In geschreven SMS- en chattaal komt "ge" wel héél vaak naar boven. En jammer genoeg dus tegenwoordig ook in huiswerk van Vlaamse leerlingen. (a...
by Koni
Wed Oct 01, 2008 17:41
Forum: Manga internationaal
Topic: Taal?
Replies: 89
Views: 21803

Re: Taal?

O, en het zou leuk zijn als vertalers gebruik zouden maken van het Vlaams om een personage een speciale "feel" mee te geven. Die met een accent in het origineel sprak of zo. Zie Rukia. Rukia spreekt helemaal geen Vlaams of een dialect hoor, gewoon archaïsch. Heb het zelf nog niet gelezen,...
by Koni
Wed Oct 01, 2008 13:01
Forum: Manga internationaal
Topic: Taal?
Replies: 89
Views: 21803

Re: Taal?

Ik geloof dat het verschil tussen gesproken en geschreven taal voor veel mensen groot aanvoelt, waardoor strips (vooral "gesproken zinnen", in tegenstelling tot boeken, waar je ook beschrijvingen hebt) in het Nederlands "stroef" aanvoelen. Ik heb dit persoonlijk zelfs bij Kiekebo...
by Koni
Thu Sep 18, 2008 16:58
Forum: Anime
Topic: Anime op tv
Replies: 10
Views: 3395

Re: Anime op tv

Koen wrote:Maar de anime volgen is wat moeilijk omdat ik me op dat uur volop moet klaarmaken om naar het werk te vertrekken ;)
Opnemen é ;) Ik zit tussen 7 en kwart voor 8 wakker te worden bij mijn ontbijt, dus ik pik graag een ochtendtekenfilmpje mee.
by Koni
Wed Sep 17, 2008 19:07
Forum: Anime
Topic: Anime op tv
Replies: 10
Views: 3395

Re: Anime op tv

Astroboy op VTM! Elke weekdagochtend om 5 voor half 8.

EDIT: volgens de website dus, maar eigenlijk is het om 7 uur.
by Koni
Sat Sep 13, 2008 12:27
Forum: Manga internationaal
Topic: Ovenvers 2008
Replies: 388
Views: 56837

Re: Ovenvers 2008

Detroit metal city 1
Eerst dacht ik aan Metalocalypse in mangavorm... maar het werd toch iets anders. De metalscene wordt overdreven wat een nog groter contrast oplevert met de ware aard van het hoofdpersonage... Best amusant.
by Koni
Sat Sep 06, 2008 13:14
Forum: Manga internationaal
Topic: Ovenvers 2008
Replies: 388
Views: 56837

Re: Ovenvers 2008

One Piece 2+3
Was niet erg onder de indruk van het 1ste deel, en ook de anime kon mij maar matig boeien. Maar deze twee vond ik zeer sterk. Bracht me zelfs hier en daar aan het lachen. Mooi werk.
by Koni
Wed Jun 18, 2008 11:36
Forum: Manga internationaal
Topic: Ovenvers 2008
Replies: 388
Views: 56837

Re: Ovenvers 2008

Inuyasha hoofdstuk 558
Eeeen... het is gedaan! Een behoorlijk open einde, en nogal vlug afgehandeld, zeker als je bedenkt hoe traag Takahashi Naraku afhandelde.
by Koni
Fri Jun 06, 2008 18:13
Forum: Manga in het Nederlands
Topic: Inuyasha ~[Kana]
Replies: 59
Views: 13725

Re: Inu Yasha ~[Kana]

super_gohan wrote:Die worden ook behouden in de Franse versie hoor, toch kreten als "sankontesso" (wel met een voetnoot erbij), maar een andere aanval (later in de reeks) wordt wel vertaald: la morsure du vent.
Ik heb de Spaanse versie, daar wordt alles vertaald. Tot vervelens toe :)
by Koni
Wed Jun 04, 2008 18:39
Forum: Manga in het Nederlands
Topic: Inuyasha ~[Kana]
Replies: 59
Views: 13725

Re: Inu Yasha ~[Kana]

Leuk van hen om eraan te beginnen nu de reeks op z'n einde loopt :D
Hoe wordt er omgesprongen met de Japanse aanvalskreten enzo?
by Koni
Fri May 30, 2008 15:44
Forum: Anime
Topic: Death Note anime in het NL
Replies: 32
Views: 7767

Re: Death Note anime in het NL

Ik heb van iemand gehoord dat de life-actions ook NLdubs hadden... Vraag me af waar ze de stemacteurs vandaan halen.