Vertaaltopic
Posted: Sat Jul 03, 2010 21:09
Ik weet niet of we al een dergelijk topic hebben maar ik dacht dat het misschien wel interessant kan zijn om dergelijk topic te hebben. We fronsen wel allemaal eens de wenkbrauwen bij een of andere vertaling en dan kan het nuttig zijn te vragen wat anderen ervan denken. We hebben hier toch enkele vertalers rondhuppelen en nog enkele to be vertalers, dus zij zullen ons wel met raad en daad kunnen bijstaan.
Ik las vandaag de Franse Bakumans en daarin viel me op dat de 'names' uit de scanlations vertaald worden als 'nemus'. Ik vroeg me af hoe Turvy dit zou vertalen in de NL versie die er ofwel komt bij Kana/Glénat ofwel bij onze eigen Heuveluitgeverij. En wat uiteraard de achterliggende reden is van de vertaling die hij zou hernemen
Ik las vandaag de Franse Bakumans en daarin viel me op dat de 'names' uit de scanlations vertaald worden als 'nemus'. Ik vroeg me af hoe Turvy dit zou vertalen in de NL versie die er ofwel komt bij Kana/Glénat ofwel bij onze eigen Heuveluitgeverij. En wat uiteraard de achterliggende reden is van de vertaling die hij zou hernemen